kippensoep

De huisbaas vertaalt elk woord dat hij wil zeggen in het Engels. Vaak weet hij de vertaling echter niet. Nu er minder Amerikanen in het huis wonen, moet ik vaak opdraven met een vertaling. Dan geef ik ook altijd de Nederlandse vertaling erbij. Die vindt hij over het algemeen belachelijk lastig (achthonderdachtentachtig) of nergens op slaan (ui en ei).
Hij vertelt zijn vrouw trots dat hij kippensoep heeft gemaakt en vraagt of ze komt eten.
‘Chicken soup,’ voegt hij eraan toe, met een schuine blik op mij. Dan kijkt hij haar weer aan. ‘In het Nederlands zeggen ze waarschijnlijk chickenengsoupeneng.’

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s